Cerca

Termini e Condizioni Generali di Vendita

Georg Martin GmbH
Martinstrasse 55
63128 Dietzenbach
Germany
Stato: 1 gennaio 2026

§ 1

Disposizioni generali

  1. I nostri termini e condizioni di vendita si applicano alla consegna della merce in conformità al contratto stipulato tra noi e il cliente.
  2. Si applicano esclusivamente i nostri termini e condizioni di vendita; non riconosciamo eventuali termini e condizioni del cliente contrastanti o divergenti, a meno che non ne abbiamo espressamente accettato la validità per iscritto. I nostri termini e condizioni si applicano anche qualora effettuiamo la consegna senza riserve, anche se a conoscenza di termini e condizioni del cliente contrastanti o divergenti. Il nostro silenzio costituisce sempre rifiuto dei termini e condizioni del cliente.
  3. I presenti termini e condizioni si applicano anche ai futuri rapporti commerciali, anche se non vengono nuovamente concordati espressamente.

§ 2

Offerte, conclusione di contratti

  1. Le nostre offerte sono soggette a modifiche e non vincolanti, salvo diversa indicazione di un termine vincolante. L’ordine del cliente costituisce un’offerta vincolante, che potremo accettare entro una settimana mediante l’invio di una conferma d’ordine o la consegna della merce.
  2. Ci riserviamo tutti i diritti di proprietà e di copyright su preventivi, disegni, illustrazioni, calcoli e altri documenti. Ciò vale anche per i documenti scritti contrassegnati come “riservati”. Il cliente necessita del nostro esplicito consenso scritto prima di divulgarli a terzi.
  3. Utensili, stampi, attrezzature e macchinari da noi realizzati per la produzione dei prodotti ordinati dal cliente rimangono di nostra proprietà, anche in caso di pagamento da parte del cliente.
  4. Eventuali accordi supplementari o modifiche richiedono la nostra conferma scritta.

§ 3

Obbligo di consegna e fornitura

  1. Se i termini di consegna hanno costituito la base dell’ordine, essi decorrono dall’invio della conferma d’ordine, ma non prima che il cliente abbia fornito tutti i documenti, i permessi e le autorizzazioni necessari, né prima del ricevimento dell’eventuale acconto concordato. Salvo diversa indicazione espressa nella conferma d’ordine, la consegna si intende “franco fabbrica”. Il termine di consegna si intende rispettato se abbiamo reso disponibile la merce presso i nostri locali o abbiamo comunicato al cliente la sua disponibilità per la spedizione entro la scadenza del termine.
  2. Anche se, ai sensi di legge, un sollecito è sufficiente o non richiesto, saremo considerati inadempienti solo dopo la scadenza di un ragionevole periodo di grazia scritto. I termini di consegna concordati saranno prorogati per la durata del ritardo in caso di controversie sindacali, in particolare scioperi e serrate, nonché in caso di ostacoli imprevisti al di fuori del nostro controllo. Ciò vale anche se tali circostanze si verificano presso i nostri subappaltatori o fornitori. Non siamo responsabili per le suddette circostanze, anche se si verificano durante un ritardo già in essere. Informeremo il cliente dell’inizio e della fine di tali impedimenti il ​​prima possibile.
  3. In caso di circostanze impreviste, come definite nella clausola 2, che alterino significativamente l’importanza economica o il contenuto del servizio o abbiano un impatto significativo sulle nostre attività, e in caso di successiva impossibilità di cui non siamo responsabili, il contratto verrà modificato di conseguenza. Qualora tale adeguamento non sia economicamente fattibile, ci riserviamo il diritto di recedere dal contratto in tutto o in parte. Il cliente non ha diritto al risarcimento danni a seguito di tale recesso. Qualora intendiamo esercitare il nostro diritto di recesso, siamo tenuti a informare immediatamente il cliente, anche qualora fosse stata inizialmente concordata una proroga del termine di consegna.
  4. Se la spedizione viene ritardata su richiesta del cliente, al cliente verranno addebitati i costi di stoccaggio risultanti, a partire da un mese dalla notifica di disponibilità alla spedizione. In caso di stoccaggio presso la nostra sede, tali costi ammonteranno ad almeno lo 0,5% dell’importo della fattura al mese. Tuttavia, nonostante quanto sopra, dopo la scadenza infruttuosa di un termine ragionevole, siamo autorizzati a disporre della merce altrove e a rifornire il cliente entro un termine ragionevolmente prolungato.
  5. Se la spedizione viene ritardata su richiesta del cliente, al cliente verranno addebitati i costi di stoccaggio risultanti, a partire da un mese dalla notifica di disponibilità alla spedizione. Il rispetto del termine di consegna è subordinato all’adempimento da parte del cliente dei propri obblighi contrattuali. Resta salvo il diritto di sollevare l’eccezione di inadempimento contrattuale.
  6. Il cliente ha il diritto di recedere da un singolo contratto solo se siamo responsabili del mancato rispetto del termine di consegna e il cliente ci ha concesso senza successo un termine di grazia ragionevole.
  7. Sono consentite consegne parziali, a meno che il cliente non vi abbia dimostrato alcun interesse o siano dimostrabilmente irragionevoli per il cliente.
  8. Sono consentite consegne in eccesso o in difetto, legate alla produzione, fino al dieci percento della quantità ordinata, sia per la quantità totale che per singole quantità parziali. Il prezzo totale verrà adeguato di conseguenza.
  9. Salvo diverso accordo, si applicano le seguenti specifiche:
    – Parti stampate: DIN 6930-m
    – Parti tagliate al laser: DIN EN ISO 9013-Classe 2
    – Parti fresate: DIN EN 2768-m
    – Parti tagliate a getto d’acqua: DIN EN 2768-g
  10. La spedizione e l’imballaggio degli articoli acquistati sono soggetti alle nostre Condizioni Generali di Spedizione e Logistica, consultabili e scaricabili all’indirizzo:

§ 4

Allocazione del rischio

Il rischio passa al cliente al più tardi al momento della spedizione della merce acquistata o, in caso di consegna “franco fabbrica”, al momento della messa a disposizione della merce presso i nostri locali o della comunicazione di disponibilità alla spedizione, anche se vengono effettuate consegne parziali o se ci siamo assunti altre prestazioni, ad esempio le spese di spedizione o di trasporto e installazione.

§ 5

Prezzi e condizioni di pagamento

  1. Il prezzo di acquisto offerto è vincolante e rappresenta solo il prezzo netto. L’imposta sul valore aggiunto (IVA) non è pertanto inclusa nei nostri prezzi; sarà indicata separatamente in fattura all’aliquota di legge vigente alla data di fatturazione.
  2. Se trascorrono più di quattro mesi tra la conclusione del contratto e la fornitura dei servizi e se il prezzo di mercato o i nostri costi di produzione sono aumentati al momento della fornitura dei servizi, abbiamo il diritto di aumentare il prezzo di conseguenza. Se l’aumento di prezzo è superiore del 20% o più al prezzo concordato, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. Tale diritto deve essere esercitato immediatamente dopo la notifica dell’aumento di prezzo. Per ordini che altrimenti non coprirebbero i nostri costi, ci riserviamo il diritto di stabilire ragionevoli supplementi di elaborazione dell’ordine e/o importi minimi d’ordine. Tali supplementi saranno indicati separatamente nelle nostre offerte e/o conferme d’ordine.
  3. Salvo diverso accordo, i prezzi si intendono franco fabbrica Dietzenbach, escluse le spese di imballaggio e spedizione.
  4. Consegniamo contro pagamento anticipato, contrassegno o fattura. Per le consegne contro fattura, tutti gli importi fatturati sono pagabili entro 30 giorni dalla consegna. Per le consegne “franco fabbrica”, il pagamento è dovuto entro 30 giorni dalla messa a disposizione della merce presso i nostri locali o dalla notifica di disponibilità per la spedizione, nonché dal ricevimento della fattura. Per i pagamenti senza contanti, la data di ricezione dei fondi da parte nostra è determinante per determinare se il pagamento è stato effettuato nei tempi previsti.
  5. In caso di ritardo nel pagamento da parte del cliente, potremmo addebitare interessi di mora pari a 8 punti percentuali in più rispetto al rispettivo tasso di interesse base, anche senza ulteriore sollecito. Non è esclusa la richiesta di ulteriori danni. Inoltre, potremmo, previa comunicazione scritta al cliente, sospendere l’adempimento dei nostri obblighi fino al ricevimento del pagamento.
  6. Le cambiali non sono considerate pagamento e non saranno accettate. Per i pagamenti tramite assegno o altri titoli negoziabili (escluse le cambiali), eventuali costi accessori associati dovranno essere rimborsati dal cliente. Gli assegni sono accettati da noi solo a titolo di pagamento e previa verifica della loro regolarità.
  7. Ci riserviamo il diritto di richiedere il pagamento anticipato o una garanzia pari al valore della consegna indicato in fattura, mediante comunicazione scritta, qualora si verifichino o vengano a nostra conoscenza circostanze che mettano a repentaglio il nostro diritto. Se il cliente non provvede al pagamento anticipato o alla garanzia entro un termine ragionevole dalla richiesta scritta, abbiamo il diritto di recedere dal contratto senza ulteriore preavviso.
  8. Il cliente è tenuto a verificare l’accuratezza e la completezza delle fatture, in particolare delle conferme di saldo, nonché di altre dichiarazioni e comunicazioni. Eventuali contestazioni alle fatture devono essere sollevate per iscritto entro un mese dalla data della fattura; le altre contestazioni devono essere sollevate immediatamente. La mancata presentazione tempestiva delle contestazioni costituisce accettazione.

§ 6

Controllo delle esportazioni

  1. La consegna di beni (merci, software, tecnologia) potrebbe essere soggetta a restrizioni e divieti in materia di controllo delle esportazioni. L’acquirente si impegna a rispettare tutte le normative applicabili in materia di controllo delle esportazioni e le relative restrizioni. Ciò si applica in particolare alle normative europee, tedesche e, ove applicabile, statunitensi in materia di (ri)esportazione. In caso di rivendita/trasferimento dei beni consegnati, l’acquirente informerà il destinatario delle normative applicabili in materia di controllo delle esportazioni.
  2. In particolare, l’acquirente si impegna a non utilizzare i beni, direttamente o indirettamente, per scopi in qualsiasi modo correlati ad armi chimiche, biologiche o nucleari e ai relativi sistemi di lancio. Inoltre, l’acquirente si impegna a non utilizzare i beni, direttamente o indirettamente, per scopi militari in un Paese soggetto a embargo sulle armi. L’acquirente si impegna a non vendere, esportare, riesportare, consegnare, trasferire o altrimenti rendere disponibili i beni consegnati, direttamente o indirettamente, a persone, aziende, istituzioni, organizzazioni o Paesi, qualora ciò violi le normative europee, tedesche o, ove applicabile, statunitensi in materia di (ri)esportazione.
  3. L’acquirente si impegna a rilasciare e presentare, su richiesta, tutti i documenti necessari per l’utente finale, in conformità con i requisiti ufficiali pertinenti, affinché possiamo richiedere le necessarie licenze di esportazione.
  4. L’acquirente sarà pienamente responsabile per eventuali danni derivanti dalla sua colpevole inosservanza delle normative applicabili in materia di controllo delle esportazioni o delle normative statunitensi in materia di (ri)esportazione.
  5. L’esecuzione del contratto e i relativi obblighi di consegna sono soggetti alla condizione che tutte le necessarie licenze di esportazione o trasferimento o altri permessi o autorizzazioni per il commercio estero siano concessi dalle autorità competenti e che non sussistano altri ostacoli legali dovuti alle normative applicabili in materia di controllo delle esportazioni.
  6. L’acquirente si farà carico e, se necessario, rimborserà tutte le tasse, le commissioni e gli oneri relativi al servizio al di fuori della Repubblica Federale Tedesca.

§ 7

Protezione dei dati

I dati personali forniti saranno da noi conservati e utilizzati in conformità alle disposizioni di legge e caso per caso.

§ 8

Divieto di risarcimento e di diritti di ritenzione

  1. Il cliente può compensare con i nostri crediti di pagamento solo i crediti incontestati o legalmente accertati.
  2. Il cliente non ha il diritto di far valere diritti di ritenzione nei confronti dei nostri crediti di pagamento, compresi quelli derivanti da reclami per difetti, a meno che tali diritti non derivino dallo stesso rapporto contrattuale.

§ 9

Riserva di proprietà

  1. Ci riserviamo la proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento di tutti i crediti derivanti dal contratto di fornitura. Tale riserva di proprietà si applica anche ai crediti che potremmo vantare nei confronti del cliente derivanti dal nostro rapporto commerciale in corso (riserva di proprietà estesa).
  2. Qualsiasi lavorazione o trasformazione della merce da parte del cliente viene sempre effettuata per nostro conto e per nostro conto. In questo caso, la proprietà condizionata del cliente sulla merce si estende alla cosa trasformata. Se la merce viene lavorata con altri beni non di nostra proprietà, acquisiamo la comproprietà della nuova cosa in proporzione al valore oggettivo della nostra merce rispetto agli altri beni lavorati al momento della lavorazione. Lo stesso vale in caso di commistione. Se la commistione avviene in modo tale che la cosa del cliente sia considerata la cosa principale, si conviene che il cliente ci trasferisca una comproprietà proporzionale e che la detenga in via fiduciaria per conto nostro. A garanzia dei nostri crediti nei confronti del cliente, il cliente ci cede con la presente qualsiasi credito che possa sorgere nei confronti di terzi dall’incorporazione della merce soggetta a riserva di proprietà in un immobile; accettiamo tale cessione.
  3. Il cliente ha il diritto di rivendere la merce soggetta a riserva di proprietà nell’ambito della normale attività commerciale. Il cliente ci cede con la presente tutti i crediti derivanti dalla rivendita della merce soggetta a riserva di proprietà. Tale cessione si applica indipendentemente dal fatto che la merce venga rivenduta prima o dopo la lavorazione. Il cliente rimane autorizzato a riscuotere il credito anche dopo la cessione. Il nostro diritto di riscuotere il credito rimane impregiudicato. Tuttavia, non riscuoteremo il credito finché il cliente adempia ai propri obblighi di pagamento con i proventi ricevuti, non sia in mora e, in particolare, non sia stata presentata alcuna istanza di apertura di una procedura concorsuale o i pagamenti siano stati sospesi.
  4. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del cliente, nella misura in cui il loro valore superi di oltre il 20% i crediti garantiti.
  5. Abbiamo il diritto di assicurare la merce consegnata contro furto, rottura, incendio, danni causati dall’acqua e altri rischi a spese del cliente, a meno che il cliente non abbia dimostrato di aver stipulato tale assicurazione.
  6. In caso di inadempimento contrattuale da parte del cliente, in particolare in caso di mancato pagamento, abbiamo il diritto di riprendere possesso della merce consegnata dopo aver fissato un termine, e il cliente è tenuto a restituirla. Le disposizioni di legge relative all’indispensabilità della fissazione di un termine rimangono impregiudicate. L’esercizio della nostra riserva di proprietà e il recupero della merce consegnata da parte nostra non costituiscono un recesso dal contratto.
  7. Il cliente non può costituire in pegno né cedere la merce consegnata a titolo di garanzia. In caso di pignoramento, sequestro o altra disposizione da parte di terzi, il cliente è tenuto a informarci immediatamente, fornendo tutti i documenti necessari per l’intervento, e a notificare alla terza parte la nostra riserva di proprietà. Qualora la terza parte non sia in grado di rimborsarci le spese legali ed extragiudiziali dell’intervento, il cliente è responsabile del danno derivante.

§ 10

Garanzia

  1. I diritti di garanzia del cliente sono subordinati al corretto adempimento da parte del cliente dei propri obblighi di ispezione e segnalazione dei difetti ai sensi dell’art. 377 del Codice Commerciale Tedesco (HGB). Reclami relativi a quantità, peso o qualità devono esserci segnalati per iscritto immediatamente dopo la scoperta, ma non oltre una settimana dal ricevimento della spedizione, fatto salvo qualsiasi obbligo di notifica preventiva previsto dalla legge.
  2. Qualora la merce consegnata, nonostante tutta la dovuta diligenza, presenti un difetto al momento del trasferimento del rischio, provvederemo, previa tempestiva comunicazione, a nostra discrezione, alla riparazione o alla sostituzione della merce. Ci deve sempre essere data la possibilità di porre rimedio al difetto entro un termine ragionevole. La merce difettosa deve esserci restituita immediatamente su richiesta; le spese di trasporto saranno a nostro carico se il reclamo è giustificato.
  3. Non sussistono diritti di garanzia per difetti in caso di lievi scostamenti dalle condizioni concordate, di lievi compromissioni dell’utilizzabilità, di naturale usura o di danni verificatisi dopo il trasferimento del rischio a causa di manipolazione errata o negligente, sollecitazioni eccessive, materiali di esercizio inadatti, lavori di costruzione difettosi, terreno di costruzione inadeguato o influenze chimiche, elettrochimiche o elettriche non previste dal contratto. Qualora vengano eseguite riparazioni o modifiche improprie da parte del cliente o di terzi, non sussistono diritti di garanzia per difetti per le conseguenze che ne derivano.
  4. Il cliente è tenuto a concederci il tempo e l’opportunità necessari per effettuare tutte le riparazioni e le sostituzioni che riterremo necessarie a nostra ragionevole discrezione, previa consultazione con noi; in caso contrario, siamo esonerati da ogni responsabilità per difetti. Solo in casi urgenti di sicurezza operativa e per evitare danni sproporzionatamente ingenti, nel qual caso dobbiamo essere informati immediatamente, o in caso di nostra inadempienza nell’eliminazione del difetto, il cliente ha il diritto di eliminare il difetto personalmente o di farlo eliminare da terzi.
  5. In caso di insuccesso dell’adempimento successivo, il cliente può, fatto salvo qualsiasi diritto al risarcimento danni, recedere dal contratto o ridurre il prezzo di acquisto. La riparazione o la sostituzione si considerano fallite se tre tentativi di eliminazione del difetto non hanno avuto successo.
  6. Dei costi diretti sostenuti per la riparazione o la sostituzione, sosterremo, nella misura in cui il reclamo risulti giustificato, i costi del pezzo sostitutivo, incluse le spese di spedizione, nonché i costi ragionevoli di installazione e rimozione. Sono escluse le richieste del cliente per le spese sostenute ai fini dell’adempimento successivo, in particolare per trasporto, viaggio, manodopera e materiali, nella misura in cui tali spese aumentino perché l’articolo da noi consegnato è stato successivamente spostato in un luogo diverso dalla sede aziendale del cliente, a meno che tale spostamento non corrisponda all’uso previsto.
  7. Le pretese di regresso del cliente nei nostri confronti sussistono solo nella misura in cui il cliente non abbia stipulato con i propri clienti accordi che vadano oltre i diritti di garanzia legalmente obbligatori. L’ambito del diritto di regresso del cliente nei nostri confronti è ulteriormente disciplinato dalla clausola 6.
  8. Non forniamo alcuna garanzia in senso giuridico.
  9. I diritti per difetti si prescrivono dopo 12 mesi. Ciò non si applica laddove la legge prescriva obbligatoriamente termini più lunghi, in particolare per difetti di un edificio o di beni che, secondo il loro uso abituale, sono stati utilizzati per un edificio e ne hanno causato la difettosità. Il comma 1 non si applica inoltre ai danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute, o in caso di dolo o colpa grave, o qualsiasi altra violazione di obblighi contrattuali essenziali (vale a dire obblighi il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente fa regolarmente affidamento e può fare affidamento) da parte dei nostri rappresentanti legali o dei nostri dirigenti.

§ 11

Responsabilità per danni

  1. Salvo quanto diversamente specificato di seguito, sono escluse ulteriori pretese del cliente nei nostri confronti. Ciò vale in particolare per le richieste di risarcimento danni derivanti dalla violazione di obblighi derivanti dal rapporto contrattuale e da illecito civile. Non siamo responsabili per danni non causati alla merce consegnata stessa. In particolare, non siamo responsabili per mancati guadagni o altre perdite patrimoniali del cliente.
  2. Le suddette limitazioni di responsabilità non si applicano in caso di dolo o colpa grave da parte dei nostri rappresentanti legali o dirigenti, né in caso di violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali, ovvero obblighi il cui adempimento è essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il cliente fa regolarmente affidamento e può fare affidamento. In caso di violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali, siamo responsabili – salvo in caso di dolo o colpa grave da parte dei nostri rappresentanti legali o dirigenti – solo per i danni tipici e ragionevolmente prevedibili.
  3. La limitazione di responsabilità non si applica nei casi in cui, ai sensi della Legge sulla responsabilità del prodotto, sussista una responsabilità per lesioni personali o danni materiali a beni di uso privato causati da difetti dei beni consegnati. Non si applica inoltre in caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute, o in caso di assenza di caratteristiche garantite, se e nella misura in cui la garanzia fosse specificamente intesa a proteggere il cliente da danni non causati dai beni consegnati stessi.
  4. Nella misura in cui la nostra responsabilità per danni è esclusa o limitata, ciò si applica anche alla responsabilità personale per danni dei nostri dipendenti, lavoratori, personale, rappresentanti e agenti.

§ 12

Termine per la presentazione delle proprie istanze

Unsere Ansprüche auf Zahlung verjähren abweichend von §§ 195, 199 BGB in fünf Jahren ab Fälligkeit.

§ 13

Disposizioni finali

  1. Qualora una qualsiasi disposizione dei presenti termini e condizioni dovesse essere o diventare invalida o inapplicabile, la validità delle restanti disposizioni non ne sarà pregiudicata. Lo stesso vale qualora qualsiasi altro accordo contrattuale sia o diventi invalido o inapplicabile. In luogo di qualsiasi accordo contrattuale invalido o inapplicabile, si considererà concordata una disposizione che si avvicini il più possibile all’effetto economico e giuridico della disposizione invalida o inapplicabile.
  2. Modifiche e integrazioni ai presenti termini e condizioni, nonché a qualsiasi altro accordo contrattuale, devono essere redatte per iscritto per essere legalmente valide. Qualsiasi rinuncia a tale requisito della forma scritta deve essere anch’essa redatta per iscritto.
  3. Salvo diversa disposizione contrattuale, il luogo di adempimento e di pagamento è la nostra sede legale.
  4. Il foro competente esclusivo è il tribunale con giurisdizione sulla nostra sede legale. Tuttavia, abbiamo anche il diritto di intentare un’azione legale contro il cliente dinanzi ai tribunali con giurisdizione sulla sua sede legale.
  5. Si applica la legge della Repubblica Federale Tedesca, ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG).
Top