Rechercher

Conditions générales de vente

Georg Martin GmbH
Martinstrasse 55
63128 Dietzenbach
Germany
Status: 01 janvier 2026

§ 1

Dispositions générales

  1. Nos conditions générales de vente s’appliquent à la livraison des marchandises conformément au contrat conclu entre nous et le client.
  2. Nos conditions générales de vente sont exclusives ; nous ne reconnaissons aucune condition générale de vente du client qui serait contraire ou différente, sauf accord exprès et écrit de notre part. Nos conditions générales s’appliquent également en cas de livraison sans réserve, même si nous avons connaissance de conditions générales de vente du client qui seraient contraires ou différentes. Notre silence vaut rejet des conditions générales de vente du client.
  3. Ces conditions générales s’appliquent également à nos relations commerciales futures, même en l’absence d’un nouvel accord exprès.

§ 2

Offres, conclusion de contrats

  1. Nos offres sont susceptibles de modification et ne sont pas contractuelles, sauf mention expresse d’une période d’engagement. La commande du client constitue une offre ferme, que nous pouvons accepter dans un délai d’une semaine en envoyant une confirmation de commande ou en livrant la marchandise.
  2. Nous nous réservons tous les droits de propriété et d’auteur sur les devis, plans, illustrations, calculs et autres documents. Ceci s’applique également aux documents écrits portant la mention « confidentiel ». Le client doit obtenir notre accord écrit exprès avant de les divulguer à des tiers.
  3. Les outils, moules, gabarits et machines que nous fabriquons pour la production des marchandises commandées par le client restent notre propriété, même si ce dernier les a payés.
  4. Tout accord complémentaire ou modification doit être confirmé par écrit par nos soins.

§ 3

Obligation de livrer et d'approvisionner

  1. Si la commande est conditionnée par des délais de livraison, ceux-ci courent à compter de l’envoi de la confirmation de commande, sous réserve que le client ait fourni tous les documents, permis et autorisations nécessaires, et qu’il ait versé l’acompte convenu. Sauf mention contraire expresse dans la confirmation de commande, la livraison s’effectue « départ usine ». Le délai de livraison est respecté si nous avons mis les marchandises à disposition dans nos locaux ou si nous avons notifié au client leur disponibilité pour l’expédition avant l’expiration de ce délai.
  2. Même si, légalement, un rappel est suffisant ou non requis, nous ne serons considérés en défaut qu’après l’expiration d’un délai de grâce raisonnable et écrit. Les délais de livraison convenus seront prolongés de la durée du retard en cas de conflit social, notamment de grèves et de lock-out, ainsi qu’en cas d’obstacles imprévus et indépendants de notre volonté. Ceci s’applique également si ces circonstances surviennent chez nos sous-traitants ou fournisseurs. Nous ne sommes pas responsables des circonstances susmentionnées, même si elles surviennent pendant un retard. Nous informerons le client du début et de la fin de ces obstacles dans les meilleurs délais.
  3. En cas de circonstances imprévues, telles que définies à l’article 2, qui modifient sensiblement la portée économique ou le contenu du service, ou qui ont un impact significatif sur nos opérations, et en cas d’impossibilité subséquente dont nous ne saurions être tenus responsables, le contrat sera adapté en conséquence. Si une telle adaptation n’est pas économiquement viable, nous nous réservons le droit de résilier le contrat, en tout ou en partie. Le client ne pourra prétendre à aucun dommage et intérêt du fait de cette résiliation. Si nous entendons exercer notre droit de résiliation, nous en informerons immédiatement le client, même si une prolongation du délai de livraison avait initialement été convenue.
  4. Si l’expédition est retardée à la demande du client, ce dernier sera facturé des frais de stockage encourus, à compter d’un mois après la notification de la disponibilité des marchandises. Si le stockage a lieu dans nos locaux, ces frais s’élèveront à au moins 0,5 % du montant de la facture par mois. Toutefois, nonobstant ce qui précède, après l’expiration d’un délai raisonnable sans réponse de notre part, nous serons en droit de disposer des marchandises ailleurs et de livrer le client dans un délai raisonnablement prolongé.
  5. Si l’expédition est retardée à la demande du client, ce dernier sera facturé des frais de stockage encourus, à compter d’un mois après la notification de la disponibilité des marchandises. Le respect du délai de livraison est subordonné à l’exécution par le client de ses obligations contractuelles. Le droit d’invoquer l’inexécution du contrat demeure réservé.
  6. Le client ne peut résilier un contrat que si le non-respect du délai de livraison nous est imputable et que le client nous a accordé, sans succès, un délai supplémentaire raisonnable.
  7. Les livraisons partielles sont autorisées, sauf si le client démontre n’y avoir aucun intérêt ou si elles sont manifestement déraisonnables pour lui.
  8. Des écarts de production, en excédent ou en insuffisance, jusqu’à 10 % de la quantité commandée, sont autorisés, tant pour la quantité totale que pour les quantités partielles. Le prix total sera ajusté en conséquence.
  9. Sauf accord contraire, les spécifications suivantes s’appliquent :
    – Pièces embouties : DIN 6930-m
    – Pièces découpées au laser : DIN EN ISO 9013-Classe 2
    – Pièces fraisées : DIN EN 2768-m
    – Pièces découpées au jet d’eau : DIN EN 2768-g
  10. L’expédition et l’emballage des articles achetés sont soumis à nos Conditions générales d’expédition et de logistique, consultables et téléchargeables à l’adresse suivante :

§ 4

Répartition des risques

Le risque est transféré au client au plus tard lors de l’expédition des marchandises achetées ou, en cas de livraison « départ usine », lors de la mise à disposition des marchandises dans nos locaux ou de la notification de leur disponibilité pour l’expédition, même en cas de livraisons partielles ou si nous avons pris en charge d’autres prestations, par exemple les frais d’expédition ou le transport et l’installation.

§ 5

Prix ​​et conditions de paiement

  1. Le prix d’achat indiqué est ferme et définitif. La taxe sur la valeur ajoutée (TVA) n’est donc pas incluse dans nos prix ; elle sera mentionnée séparément sur la facture au taux légal en vigueur à la date de facturation.
  2. Si plus de quatre mois s’écoulent entre la conclusion du contrat et la prestation des services, et si le prix du marché ou nos coûts de production ont augmenté entre-temps, nous sommes en droit d’augmenter le prix en conséquence. Si cette augmentation est supérieure ou égale à 20 % du prix convenu, le client a le droit de résilier le contrat. Ce droit doit être exercé immédiatement après notification de l’augmentation de prix. Pour les commandes qui, autrement, ne couvriraient pas nos coûts, nous nous réservons le droit d’appliquer des frais de traitement raisonnables et/ou des montants minimums de commande. Ces frais seront indiqués séparément dans nos offres et/ou confirmations de commande.
  3. Sauf convention contraire, les prix s’entendent départ usine Dietzenbach, hors frais d’emballage et de transport.
  4. Nous livrons contre paiement anticipé, contre remboursement ou sur facture. Pour les livraisons contre facture, le montant total est payable dans les 30 jours suivant la livraison. Pour les livraisons « départ usine », le paiement est dû dans les 30 jours suivant la mise à disposition des marchandises dans nos locaux ou dès notification de leur disponibilité pour l’expédition, et dès réception de la facture. Pour les paiements sans espèces, la date de réception des fonds fait foi pour déterminer le respect des délais de paiement.
  5. En cas de retard de paiement, nous pourrons appliquer des intérêts de retard au taux de 8 points de pourcentage supérieur au taux d’intérêt de base applicable, même sans mise en demeure. La possibilité de réclamer des dommages et intérêts supplémentaires n’est pas exclue. De plus, nous pourrons, après notification écrite au client, suspendre l’exécution de nos obligations jusqu’à réception du paiement.
  6. Les lettres de change ne sont pas considérées comme un moyen de paiement et ne seront pas acceptées. Pour les paiements par chèque ou autres effets de commerce (à l’exclusion des lettres de change), tous les frais annexes y afférents devront nous être remboursés par le client. Les chèques ne sont acceptés que comme acompte et sous réserve d’encaissement.
  7. Nous nous réservons le droit d’exiger un paiement anticipé ou une garantie d’un montant équivalent à la valeur de la livraison, par notification écrite, si des circonstances surviennent ou sont portées à notre connaissance et compromettent notre créance. Si le client ne fournit pas ce paiement anticipé ou cette garantie dans un délai raisonnable après notre demande écrite, nous sommes en droit de résilier le contrat sans autre mise en demeure.
  8. Le client est tenu de vérifier l’exactitude et l’exhaustivité des factures, notamment des confirmations de solde, ainsi que de tous autres relevés et avis. Toute contestation de facture doit être formulée par écrit dans un délai d’un mois à compter de la date de facturation ; toute autre contestation doit être formulée immédiatement. L’absence de contestation dans les délais impartis vaut acceptation.

§ 6

Contrôle des exportations

  1. La livraison de marchandises (produits, logiciels, technologies) peut être soumise à des restrictions et interdictions en matière de contrôle des exportations. L’acheteur s’engage à respecter l’ensemble des réglementations applicables en matière de contrôle des exportations et les restrictions correspondantes. Ceci s’applique notamment aux réglementations européennes, allemandes et, le cas échéant, américaines en matière de (ré)exportation. En cas de revente ou de transfert des marchandises livrées, l’acheteur informera le destinataire des réglementations applicables en matière de contrôle des exportations.
  2. L’acheteur s’engage notamment à ne pas utiliser les marchandises, directement ou indirectement, à des fins liées de quelque manière que ce soit aux armes chimiques, biologiques ou nucléaires et à leurs vecteurs. De plus, l’acheteur s’engage à ne pas utiliser les marchandises, directement ou indirectement, à des fins militaires dans un pays soumis à un embargo sur les armes. L’acheteur s’engage à ne pas vendre, exporter, réexporter, livrer, transférer ou mettre à disposition les marchandises livrées, directement ou indirectement, à toute personne, entreprise, institution, organisation ou pays, si cela contrevient aux réglementations européennes, allemandes ou, le cas échéant, américaines en matière de (ré)exportation.
  3. L’acheteur s’engage à fournir, sur demande, tous les documents nécessaires à l’utilisateur final, conformément aux exigences officielles en vigueur, afin que nous puissions solliciter les licences d’exportation requises.
  4. L’acheteur est entièrement responsable des dommages résultant d’un manquement fautif de sa part aux réglementations applicables en matière de contrôle des exportations ou aux réglementations américaines en matière de (ré)exportation.
  5. L’exécution du contrat et les obligations de livraison y afférentes sont subordonnées à l’obtention, auprès des autorités compétentes, de toutes les licences d’exportation ou de transfert nécessaires, ainsi que de toutes autres autorisations ou dédouanements de commerce extérieur, et à l’absence d’obstacles juridiques liés aux réglementations applicables en matière de contrôle des exportations.
  6. L’acheteur supporte et, le cas échéant, rembourse toutes les taxes, redevances et charges relatives à la prestation de services hors de la République fédérale d’Allemagne.

§ 7

Protection des données

Les données personnelles fournies seront stockées et utilisées par nos soins conformément à la réglementation en vigueur et au cas par cas.

§ 8

Interdiction de la compensation et des droits de rétention

  1. Le client ne peut compenser nos créances de paiement que par des créances incontestées ou établies légalement.
  2. Le client ne peut exercer de droit de rétention sur nos créances de paiement – ​​y compris celles résultant de réclamations pour défauts – que si ce droit découle de la même relation contractuelle.

§ 9

Réserve de propriété

  1. Nous conservons la propriété des marchandises livrées jusqu’au paiement intégral de toutes les créances découlant du contrat de livraison. Cette réserve de propriété s’applique également aux créances que nous pourrions avoir contre le client dans le cadre de notre relation commerciale (réserve de propriété étendue).
  2. Toute transformation ou modification des marchandises par le client est effectuée pour notre compte et pour notre compte. Dans ce cas, la propriété conditionnelle des marchandises par le client s’étend au produit transformé. Si les marchandises sont transformées avec d’autres biens ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouveau produit au prorata de la valeur objective de nos marchandises par rapport aux autres biens transformés au moment de la transformation. Il en va de même en cas de mélange. Si le mélange a lieu de telle sorte que le bien du client soit considéré comme le bien principal, il est convenu que le client nous cède une copropriété proportionnelle et détient la propriété exclusive ou conjointe ainsi obtenue en fiducie pour notre compte. Afin de garantir nos créances contre le client, ce dernier nous cède par les présentes toutes les créances pouvant naître contre un tiers du fait de l’incorporation des marchandises soumises à la réserve de propriété à un bien immobilier. Nous acceptons par la présente cette cession.
  3. Le client est autorisé à revendre les marchandises sous réserve de propriété dans le cadre normal de son activité. Le client nous cède par la présente toutes les créances résultant de la revente des marchandises sous réserve de propriété. Cette cession s’applique que les marchandises soient revendues avant ou après transformation. Le client conserve le droit de recouvrer la créance même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes la créance demeure inchangé. Cependant, nous ne recouvrerons pas la créance tant que le client s’acquitte de ses obligations de paiement sur le produit de la vente, n’est pas en défaut de paiement et, en particulier, tant qu’aucune demande d’ouverture de procédure d’insolvabilité n’a été déposée ou que les paiements n’ont pas été suspendus.
  4. Nous nous engageons à libérer les sûretés dont nous disposons à la demande du client, dans la mesure où leur valeur excède de plus de 20 % les créances garanties.
  5. Nous sommes en droit d’assurer les marchandises livrées contre le vol, la casse, l’incendie, les dégâts des eaux et autres risques aux frais du client, sauf si ce dernier a souscrit une telle assurance.
  6. En cas de manquement contractuel du client, notamment en cas de défaut de paiement, nous sommes en droit de reprendre possession des marchandises livrées après avoir fixé un délai, et le client est tenu de les restituer. Les dispositions légales relatives à la dispense de fixation d’un délai restent applicables. L’exercice de notre réserve de propriété et la reprise de possession des marchandises livrées par nos soins ne constituent pas une résolution du contrat.
  7. Le client ne peut ni nantir ni céder les marchandises livrées à titre de garantie. En cas de saisie, de prélèvement ou de toute autre disposition par un tiers, le client doit nous en informer immédiatement, en nous fournissant tous les documents nécessaires à notre intervention, et notifier au tiers notre réserve de propriété. Si le tiers est dans l’incapacité de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires engagés pour notre intervention, le client est responsable du préjudice qui en résulte.

§ 10

Garantie

  1. Les droits de garantie du client sont subordonnés au respect par ce dernier de ses obligations d’inspection et de signalement des défauts, conformément à l’article 377 du Code de commerce allemand (HGB). Toute réclamation relative à la quantité, au poids ou à la qualité doit nous être signalée par écrit dès sa découverte, et au plus tard une semaine après la réception de la marchandise, sans préjudice de toute obligation légale de notification préalable.
  2. Si, malgré toute la diligence requise, la marchandise livrée présente un défaut au moment du transfert des risques, nous procéderons, sous réserve d’une notification dans les délais impartis et à notre discrétion, à sa réparation ou à son remplacement. Nous devons toujours avoir la possibilité de remédier au défaut dans un délai raisonnable. La marchandise défectueuse doit nous être retournée immédiatement sur demande ; les frais de transport seront à notre charge si la réclamation est justifiée.
  3. Si, malgré toute la diligence requise, la marchandise livrée présente un défaut au moment du transfert des risques, nous procéderons, à notre discrétion, à sa réparation ou à son remplacement. Les réclamations pour défauts sont exclues en cas de non-conformité mineure à l’état convenu, de légère altération de l’usage, d’usure normale et de dommages survenus après le transfert des risques et résultant d’une manipulation défectueuse ou négligente, d’une contrainte excessive, de matériaux d’exploitation inadaptés, de malfaçons, d’un sol inadapté ou d’influences chimiques, électrochimiques ou électriques non prévues au contrat. Si le client ou un tiers effectue des réparations ou des modifications inappropriées, aucune réclamation pour défauts ne pourra être formulée quant aux conséquences qui en résultent.
  4. Le client doit nous accorder le temps et les moyens nécessaires pour effectuer toutes les réparations et tous les remplacements que nous jugeons nécessaires, à notre entière discrétion et après consultation. À défaut, nous sommes dégagés de toute responsabilité pour défauts. Ce n’est qu’en cas d’urgence liée à la sécurité d’exploitation et afin de prévenir des pertes disproportionnées, auquel cas nous devons en être immédiatement informés, ou si nous sommes en défaut de notre part dans la réparation du défaut, que le client a le droit de le réparer lui-même ou de le faire réparer par un tiers.
  5. En cas d’échec de la prestation ultérieure, le client peut, sans préjudice de toute demande de dommages et intérêts, résilier le contrat ou obtenir une réduction du prix d’achat. La réparation ou le remplacement est considéré comme ayant échoué si trois tentatives de réparation ou de remplacement ont été infructueuses.
  6. Nous prenons en charge les frais directs liés à la réparation ou au remplacement, dans la mesure où la réclamation est justifiée, y compris le coût de la pièce de rechange, son expédition et les frais raisonnables d’installation et de désinstallation. Toute réclamation du client relative aux frais engagés pour la prestation ultérieure, notamment les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel, est exclue dans la mesure où ces frais augmentent du fait du déplacement ultérieur des marchandises livrées vers un lieu autre que l’établissement du client, sauf si ce déplacement correspond à leur utilisation prévue.
  7. Le recours du client contre nous est limité aux conditions prévues par la garantie légale et n’est pas applicable s’il a conclu avec ses propres clients des accords allant au-delà de ces garanties. L’étendue de ce recours est précisée à l’article 6.
  8. Nous n’offrons aucune garantie au sens légal du terme.
  9. Les réclamations pour vices cachés se prescrivent après 12 mois. Ce délai ne s’applique pas lorsque la loi impose un délai plus long, notamment pour les vices cachés affectant un bâtiment ou des biens qui, conformément à leur usage normal, ont été utilisés pour la construction d’un bâtiment et ont causé son vice caché. La première phrase ne s’applique pas non plus aux dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, ni en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, ni en cas de manquement à une obligation contractuelle essentielle (c’est-à-dire une obligation dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat et sur le respect de laquelle le client compte légitimement et peut légitimement compter) de la part de nos représentants légaux ou de notre direction.

§ 11

Responsabilité en cas de dommages

  1. Sauf indication contraire ci-dessous, toute autre réclamation du client à notre encontre est exclue. Ceci s’applique notamment aux demandes de dommages-intérêts résultant d’un manquement aux obligations contractuelles ou d’un délit. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui n’affectent pas les marchandises livrées elles-mêmes. En particulier, nous ne sommes pas responsables des pertes de profits ou autres pertes financières du client.
  2. Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s’appliquent pas en cas de faute intentionnelle, de négligence grave de nos représentants légaux ou de nos employés, ni en cas de manquement fautif à des obligations contractuelles essentielles, c’est-à-dire des obligations dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le client compte légitimement et légitimement. En cas de manquement fautif à des obligations contractuelles essentielles, notre responsabilité est limitée – sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de nos représentants légaux ou de nos employés – aux dommages typiques et raisonnablement prévisibles.
  3. La limitation de responsabilité ne s’applique pas lorsque, en vertu de la loi relative à la responsabilité du fait des produits, la responsabilité est engagée pour les dommages corporels ou matériels causés à des biens à usage privé par des défauts des marchandises livrées. Elle ne s’applique pas non plus en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, ni en cas d’absence de caractéristiques garanties, si et dans la mesure où la garantie visait spécifiquement à protéger le client contre les dommages non causés par les marchandises livrées elles-mêmes.
  4. Dans la mesure où notre responsabilité pour dommages est exclue ou limitée, cette exclusion ou limitation s’applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, ouvriers, employés, représentants et agents.

§ 12

Délai de limitation pour ses propres réclamations

Contrairement aux articles 195 et 199 du Code civil allemand (BGB), nos créances de paiement sont prescrites après cinq ans à compter de la date d’échéance.

§ 13

Dispositions finales

  1. Si l’une quelconque des dispositions des présentes conditions générales est ou devient invalide ou inapplicable, la validité des autres dispositions n’en sera pas affectée. Il en va de même si tout autre accord contractuel est ou devient invalide ou inapplicable. En lieu et place de tout accord contractuel invalide ou inapplicable, une disposition sera réputée convenue qui se rapproche le plus possible de l’effet économique et juridique de la disposition invalide ou inapplicable.
  2. Toute modification ou tout complément aux présentes conditions générales, ainsi qu’à tout autre accord contractuel, doit être établi par écrit pour être valable. Toute renonciation à cette exigence de forme écrite doit également être faite par écrit.
  3. Sauf stipulation contraire dans le contrat, le lieu d’exécution et de paiement est notre siège social.
  4. Le tribunal compétent est celui du siège social de notre entreprise. Nous sommes toutefois également en droit d’intenter une action en justice contre le client devant le tribunal compétent de son siège social.
  5. Le droit de la République fédérale d’Allemagne est applicable, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).
Top